海外投資家比率の高まり、コーポレートガバナンス・コードの施行等により、IR資料を英文で作成する機会が益々増えています。一方、日本企業の英文資料は一読してもわかりづらく、日本語が理解できる海外投資家は、原文の日本語資料も参考にしながら英文資料を読み解くという話も聞かれます。IR資料の英訳にあたり、効果的に読み手に伝わる訳文を作成するためにはSEC(アメリカ証券取引委員会)が推奨する「PlainEnglish」の使用が欠かせません。PlainEnglishとは明確・簡素、分かりやすい英語表現であり、ビジネスでは主流のスタイルとなっています。このセミナーでは英文IRを初めてご担当される方を対象に、英文IR資料やPlainEnglishの基礎を学びます。より投資家に伝わる英文作成のためのコツを、具体例を通して体感していただけます。
(研修結果として、以下の効果が得られます)
- ・海外投資家にわかりやすく誤解のない読みやすく、理解される英文作成ポイントを身につけることができる
- ・読みやすい英語と読みにくい英語の区別ができる
- ・欧文組版のルールがわかる